Heeft u een snelle
vertaling
van uw website nodig in meerdere talen dan kan u beroep doen op onze 600
freelance vertalers.
Klik hier
om in 60 seconden, gratis en vrijblijvend, meerdere
offertes
op te vragen.
Een website haalt de
vertaling
van een woord of tekst uit een database of uit een zogenaamd XML bestand. Dit is een soort tabel waarbij in de eerste kolom de sleutel staat en in de tweede kolom de vertaling. De sleutel bepaalt waar de tekst in de website wordt weergegeven. Deze sleutel kan overeenstemmen met de brontekst, maar dat hoeft niet.
Voor elke taal heeft men een afzonderlijke tabel met dezelfde sleutel. Hieronder ziet u een voorbeeld voor het Nederlands en het Frans van éénzelfde website.
SLEUTEL
|
VERTALING
|
Aan
|
Aan
|
Aanpassen
|
Aanpassen
|
Aantal_A4
|
Aantal bladzijden
|
PageTitle_01
|
Uw website vertalen
|
SLEUTEL
|
VERTALING
|
Aan
|
A
|
Aanpassen
|
Modifier
|
Aantal_A4
|
Nombre de pages
|
PageTitle_01
|
Traduire votre site internet
|
Daar in de tabel veelal korte woorden en korte stukken tekst staan is het voor de
vertaler
moeilijk om te weten waar in uw website deze tekst wordt gebruikt. De volgorde van de te
vertalen tekst
in de tabel volgt niet altijd de volgorde van de te
vertalen tekst
op de website.
Help de
vertaler
. U kan bijvoorbeeld de onderstaande tabel bezorgen met de vermelding van waar de te vertalen tekst
terug te vinden is.
SLEUTEL
|
BRON-TEKST
|
VER-TALING
|
Commentaar / pagina
|
Aan
|
Aan
|
|
Knop
http: //ywwy.be/ vertaling / website
|
Aanpassen
|
Aanpassen
|
|
Knop
http: //ywwy.be/ vertaling / website
|
Aantal_A4
|
Aantal bladzijden
|
|
Label
http: //ywwy.be/ vertalen / website
|
PageTitle_01
|
Uw website vertalen
|
|
Titel
http://ywwy.be/ ..... / vertaling/website
|
Kies een bestandsformaat dat door elke partij kan gebruikt worden. Een rekenblad zoals Excel is een goede tussenoplossing. Deze kan gemakkelijk in een database ingevoerd worden en de vertaler kan er ook mee overweg.
Let er op dat de sleutel en eventueel de bron tekst beschermd zijn zodat deze niet per ongeluk kunnen gewijzigd worden. Als de sleutel gewijzigd wordt zal de vertaling niet correct in de database kunnen geladen worden.
U kan er ook voor kiezen om de doorlopende tekst aan de vertaler te bezorgen. Dit is voor de vertaler het gemakkelijkste. Uw website beheerder of programmeur zal u dit afraden omdat hij dan elk stukje tekst opnieuw in de tabel moet plaatsen. Dit is tijdrovend en zal onvermijdelijk tot fouten leiden.
Eens de
vertaling
klaar is bekijkt u het resultaat eerst op een offline versie. Ook al is de vertaling van goede kwaliteit, u kan deze controle stap best niet overslaan. Zelf de beste
vertalers
kunnen de betekenis verkeerd inschatten.
Wat kost een website vertaling ? Dit hangt van zoveel factoren af dat het eenvoudiger is om snel bij ons offertes op te vragen.
Druk op de onderstaande knop, geef ons de naam van uw website en naar welke talen u de vertaling nodig heeft. U zal van ons niet 1, maar meerdere offertes krijgen van
freelance vertalers.